ترجمه تحت اللفظی قرآن

نمایش دادن همه 2 نتیجه

مرتب سازی بر اساس:

ترجمه تحت اللفظی قرآن یا کلمه به کلمه

در ترجمه تحت اللفظی قرآن ، مترجم به جای هر کلمه از قرآن کریم ، معنی معادل آن را جایگزین می­نماید و از اضافه نمودن هرگونه توضیح و تفسیری پرهیز می کند.

در این ترجمه دغدغه اصلی مترجم حفظ امانت است یعنی مترجم حداکثر تلاش خود را می‌کند تا در ترجمه چیزی اضافه یا کم نشود و همه کلمات و حروف دقیقاً همان‌گونه که در زبان مبدا است به زبان دوم برگردانده شود .

البته باید متذکر شد که این نوع ترجمه اغلب به دلیل نارسا بودن طبعاً از مقوله ترجمه به آن معنی که مصطلح است خارج بوده و در چهارچوب لغت معنی یا فرهنگ لغات قرار می گیرد .

جستجو در سایت

دسته بندی ها

سبد خرید

سبد خرید شما خالی است!