هدف از ترجمهی قرآن کریم زمینه سازی برای درک بهتر آن برای مسلمانانی است که زبان مادری آنان عربی نبوده و با زبان عربی آشنایی کافی ندارند. قرآن کریم به بیش از 200 زبان زنده دنیا ترجمه شده است همچنین از سالیان دور مترجمان بزرگی، قرآن را به زبان فارسی ترجمه کردهاند. ما میخواهیم راجع به یکی از مترجمین معاصر، حجت الاسلام علی ملکی مترجم قرآن کریم به نام ترجمه خواندنی قرآن که به نام قرآن علی ملکی نیز شناخته میشود، صحبت کنیم.
بیوگرافی علی ملکی مترجم قرآن کریم
حجت الاسلام علی ملکی در سال ۱۳۴۹ در شهر اراک متولد شد. وی در سال ۱۳۷۰ به قم رفت و شاگرد درس تفسیر آیت الله جوادی آملی شد و پس از چند سال به مشهد مهاجرت کرد و در آن جا نیز درس تفسیر را ادامه داد. در سال ۸۸ شروع به نوشتن ترجمه تفسیری قرآن برای جوانان و نوجوانان کرد.
داستان ترجمه قرآن علی ملکی
علی ملکی درباره چگونگی رسیدن این ایده به ذهن خود این چنین میگوید:
« رمضان سال ۸۸ فرا رسیده بود. مشغول نوشتن کتابهایی درباره حج و عمره بودم. دخترانم موقع خواندن قرآن، دائم از ترجمههاش سوال داشتند: « این جمله یعنی چی؟! » ، «این کلمه به چه معناست؟!»، «ربط این عبارت با قبل و بعدش چی میشه؟!» و…
سخت در فکر فرو رفتم. لطف خدای مهربان شامل حالم شد:
ترجمهی قرآن برای جوان و نوجوان و چه کاری از این بهتر!
علی ملکی دست به کار شد تا ترجمه خواندنی قرآن را بنویسد، ترجمهای که علاوه بر اینکه پیام را به خوبی برساند، ساده و قابل درک بهتر باشد. ابتدا جزء سی قرآن را ترجمه کرد و هر بخش از ترجمهی خود را در اختیار دانشآموزان قرار داد تا بخوانند و نظر بدهند. پس از آن که با استقبال دانشآموزان مواجه شد. تصمیم به نوشتن ترجمه کل قرآن کریم گرفت. شش سال نوشتن ترجمه و دو سال ویراستاری آن طول کشید تا در نهایت قرآن ترجمه علی ملکی در رمضان ۹۶ منتشر شد.
ترجمه خواندنی قرآن
قرآن ملکی با عنوان «ترجمۀ خواندنی قرآن، بهروشِ تفسیری و پیامرسان برای نوجوانان و جوانان» به چاپ رسید. قرآن علی ملکی پس از چاپ و منتشر شدن در سال ۹۶ نه تنها از طرف نوجوانان و جوانان، بلکه از طرف بزرگسالان نیز مورد استقبال خوبی قرار گرفت. چون میتوانستند ترجمهای روان بخوانند و آن را کاملا متوجه بشوند. اگر فقط ترجمه چند آیه از قرآن ترجمه ملکی را مطالعه کنید، متوجه لحن روان و مناسب آن خواهید شد که باعث تمایز آن با ترجمههای دیگر است. اما هدف اصلی مترجم فقط روان بودن ترجمه نبوده است و با استفاده از کارشناسان و حساسیت در رساندن درست مفهوم آیات و ویراستاری دقیق سعی کرده است که ترجمه جذاب و خواندنی را در اختیار علاقمندان همیشگی قران کریم، قرار دهد.
۸ ویژگی منحصر به فرد ترجمه قرآن علی ملکی
تعدادی از ویژگیهای ترجمه قرآن علی ملکی که این ترجمه را نسبت به سایر ترجمههای فارسی قرآن متمایز را نموده است را با مثال بیان میکنیم؛
۱ . سادگی و روان بودن:
اسراء، ۴۸: اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثالَ..
دیگران: ببین چگونه برای تو مثلها زدند!
قرآن ملکی: ببین برای تو چه حرفهایی در میآورند.
۲. ویرایش به روز زبانی و صوری:
ذاریات، ۸: إِنَّکُمْ لَفي قَوْلٍ مُخْتَلِفٍ
دیگران: شما درباره قران در سخن گوناگونید!
قران ملکی: درباره قرآن هر دفعه یک چیز میگویید!
۳. مبتنی ساختن بند بند ترجمه بر تفسیر
کهف، ۲۵: وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا
دیگران: آنها در غارشان سیصد سال درنگ کردند، و نه سال (نیز) بر آن افزودند.
قران ملکی :اصحاب کهف ۳۰۰ سال شمسی، برابر با ۳۰۹ سال قمری، در غار خوابیدند.
۴. گذر از دشواریهای ترجمه قرآن در آیههای سخت فهم و متشابه چند وجهی
نحل، ۹۳: يُضِلُّ مَنْ يَشاءُ وَ يَهْدي مَنْ يَشاءُ
دیگران: خدا هر که بخواهد را گمراه میسازد و هر که را بخواهد هدایت میکند.
قرآن ملکی: خدا هر که را نالایق ببیند به حال خودش رها میکند و هر که را لایق ببیند، دستش را میگیرد.
۵. تلطیف بار معنایی برخی واژهها
نور، ۳۱: وَ لا يُبْدينَ زينَتَهُنَّ إِلاَّ لِبُعُولَتِهِنَّ… أَوِ الطِّفْلِ الَّذينَ لَمْ يَظْهَرُوا عَلى عَوْراتِ النِّساءِ
دیگران: …یا کودکانی که بر عورتهای زنان وقوف حاصل نکردهاند.
ترجمه خواندنی قرآن علی ملکی: بانوان با ایمان زیور و آرایش خودشان را به نمایش نگذارند مگر برای این افراد:شوهرهایشان… یا کودکانی که چشم و گوششان هنوز باز نشده است.
۶. ترجمه لحنبهلحن به تناسب موقعیت
کهف، ۵ : تَخْرُجُ مِنْ أَفْواهِهِمْ
دیگران: سخن بزرگی است که از دهانشان بیرون میآید.
ترجمه خواندنی قرآن ملکی: گندهتراز دهانشان حرف میزنند.
۷. گرفتن بازخورد منظم و مستمر از گروههای مختلف
نبأ، ۷: وَ الْجِبالَ أَوْتادا
قبل از بازخوردگیری: و کوهها را میخهای زمین قرار ندادیم؟!
بعد از بازخوردگیری: و کوهها را پایههای زمین نساختیم؟!
۸. آهنگین ساختن و سجع آوری
وَ أَصْحابُ الْيَمِينِ ما أَصْحابُ الْيَمِينِ «27» فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ «28» وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ «29» وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ «30» وَ ماءٍ مَسْكُوبٍ «31» وَ فاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ «32» لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ «33»
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ «34» إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً «35» فَجَعَلْناهُنَّ أَبْكاراً «36» عُرُباً أَتْراباً «37
ترجمه خواندنی قران ملکی: اما اهل سعادت و خوشبختی، چه مردم خوشبختی* در کنار درختان کُنار بیخار* و درختان موز پُر برگ و بار* و زیر سایههای پایدار* و آب و آبشار* و میوههای بسیارِ در دسترس و همیشه به بار.* همنشیناند با همسرانی باوقار*که پدیدههاییاند شاهکار،*دوشیزهاند هر بار* و همسر دوستانیاند جوان رخسار.*
ترجمه خواندنی قران علی ملکی را چگونه میتوانیم تهیه کنیم؟
برای خرید قرآن ترجمه قران علی ملکی در دو قطع رقعی و جیبی با جلد چرم و گالینگور به قیمت بسیار مناسب میتوانید از قرآن استور که یک فروشگاه آنلاین محصولات قرآنی است، اقدام نمایید.
خرید قرآن ترجمه علی ملکی از سایت قرآن استور
همچنین نسخه دیجیتالی ” ترجمه خواندنی قرآن” برای گوشیهای اندروید میتوانید از کافه بازار دانلود کنید.
دانلود رایگان اپلیکیشن ترجمه خواندنی قرآن از کافه بازار
pdf ترجمه خواندنی قرآن
شما می توانید قبل از خرید قرآن ترجمه علی ملکی با دانلود ترجمه خواندنی قرآن علی ملکی با روش و سبک ترجمه خواندنی قرآن آشنا شوید.
دانلود رایگان ترجمه خواندنی قرآن علی ملکی (سوره مریم)
برچسب ها: خرید قران علی ملکی، قران ملکی، ترجمه خواندنی قران ملکی، دانلود قران با ترجمه علی ملکی، قران با ترجمه علی ملکی، خرید اینترنتی قران ترجمه علی ملکی، ترجمه خواندنی علی ملکی، قرآن ترجمه ملکی، قرآن خواندنی، دانلود ترجمه قرآن علی ملکی، خرید ترجمه خواندنی قرآن علی ملکی، ترجمه قرآن ملکی، قرآن پیام رسان، قیمت کتاب ترجمه خواندنی قرآن، کتاب ترجمه تفسیری و پیام رسان قرآن علی ملکی ، اپلیکیشن ترجمه خواندنی، قرآن خواندنی ملکی، ساده ترین ترجمه قران، ترجمه قران برای کودکان، ترجمه ساده قران، تفسیر قران نوجوانان، بهترین ترجمه قران، خرید قران ترجمه علی ملکی، علی ملکی مترجم قرآن کریم