نگارنده تفسیر شمس: قرآن ترجمه‌ناپذیر است
به گزارش خبرنگار ایکنا؛ حجت‌الاسلام‌والمسلمین مصطفی بروجردی، در مراسم رونمایی از تفسیر «شمس» که امروز ۲۵ آذر (۱۶ دسامبر ۲۰۱۸) در ایکنا برگزار شد، در این باره که چرا از شعر کمتر در این اثر استفاده شده است، بیان کرد: در مقدمه اثر توضیح داده‌ام که ...
مرز کم‌رنگ ترجمه و تفسیر قرآن/ انواع ترجمه در نظر «یاکوبسن»
نسبت میان ترجمه و تفسیر قرآن کریم به گزارش خبرنگار ایکنا؛ نشست تخصصی «نسبت میان ترجمه و تفسیر قرآن کریم»، شامگاه روز گذشته با سخنرانی احمد پاکتچی در نمایشگاه قرآن برگزار شد. وی در آغاز سخن اظهار کرد: بحثی را امروز تقدیم خواهم کرد با عنوان «نسبت میان ...
خط قرآن ارزیابی می شود اما برای ترجمه های قرآن صافی مناسبی وجود ندارد
در راستای بررسی ضرورت نقد ترجمه‌های قرآن، با استاد ابوالفضل بهرام‌پور، مترجم قرآن و نهج البلاغه به گفت‌وگو نشسته‌ایم، مشروح این گفت‌وگو در ادامه آمده است؛ -چهار دهه از پیروزی انقلاب می‌گذرد، طی این سال‌ها ترجمه‌های بسیاری از قرآن انجام شده، این ...
فهم مخاطب؛ مسئله فرعی مترجمان قرآن/ ناقد باید مترجم باشد
گروه ادب ــ مترجم ترجمه خواندنی قرآن با تأکید بر اینکه در نقد ترجمه قرآن، ناقد باید مترجم باشد، گفت: مترجم بزنگاه‌ها، مشکلات و سختی‌های کار ترجمه را می‌شناسد و بهتر می‌تواند ترجمه قرآن را نقد کند. به گزارش خبرنگار ایکنا؛ نقد، اساساً در هر کاری امر ...
دفترچه راهنمای زندگی باید فهمیدنی باشد
حجت‌الاسلام ملکی، مترجم «ترجمه خواندنی قرآن» در گفت‌وگو با «صبح‌نو»: دفترچه راهنمای زندگی باید فهمیدنی باشد ما فارسی‌زبان‌ها گاهی از خواندن ترجمه‌های قرآن کریم دچار ابهام معنایی می‌شویم و نمی‌توانیم منظور آیات را درک کنیم، اما در این میان ترجمه‌ای ...
هیچ کاری را بر خواندن قرآن مقدم نکنید
ارتباط با قرآن همه شما برادران و خوهران باید هر روز قرآن بخوانید و سعی کنید با آن مأنوس شوید و آن را بیاموزید و دریابید. مهم، قطع رابطه نکردن با قرآن است. چه نیم صفحه و یک ورق بخوانید، چه یک « حزب » و یا « یک جزء » ؛ رابطه نباید قطع […]
قرآن را از مهجور و دور از دسترس بودن بیرون بیاوریم.
محبوبیت شبکه‌های اجتماعی به ‌قدری افزایش یافته است که کارشناسان می‌گویند به کمک آنها می‌توان رفتار و عملکرد یک جامعه را تغییر داد، موفقیت هرچه بیشتر کسب‌ و کارها را موجب شد، فروش یک محصول خاص را بیشتر کرد، نحوه فعالیت یک برند در بازار جهانی را بهبود ...
ترجمه‌ای برای ۷۹ میلیون و ۹۰۰ هزار نفر!
گفت و گوی قدس با مترجم «ترجمه تفسیری و پیام‌رسان قرآن برای نوجوانان و جوانان» ترجمه‌ای برای ۷۹ میلیون و ۹۰۰ هزار نفر! در پایان یکی از جلسات علمی با حضور استاد حسن رحیم‌پور ازغدی، وقتی برای احوالپرسی با استاد نزد وی رفتم، دیدم که در حال گفت و گو با ...
بستن
مقایسه